"事实就是事实"应该怎么翻译 ???急!! 意译也行啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 17:29:36
"新闻就是新闻"又该怎么翻译。
Truth is truth? 似乎少了冠词
The truth is (the) truth?
似乎都不太对
还是觉得答案都不是很好

要是能有出处就好了

Facts are facts 事实就是事实
News is news 新闻就是新闻

The fact is a fact
The news is a news
顺便给你个在线翻译的网址 很好http://babelfish.altavista.digital.com/

The fact is a fact!
事实就是事实

It's a simple fact.
这就是事实.

Having actual existence or reality.
事实存在的,现实的

fact is fact

The fact is a fact.

?可以不?

楼上正确,+10分